Martin Heidegger traduce Anassimandro: la Glottologia e Traduttologia di un filosofo alla ricerca della Lingua Greca delle Origini

Roberto Giacomelli

Abstract


The origin of French postmodernism approach is to be attributed to Martin Heidegger, who, in his translation of Anaximander, investigates the primaeval (“auroral”) state of the Greek language and thought, identifying these in Ionic and Homer. The great philosopher does not take into account the fact that the Ionic compilation of Greek epos is a mere historical accident; being unable to foresee, towards the end of 1948, the imminent decipherment of Mycenaean, he makes philosophical and linguistic origins coincide, and therefore confers to Anaximander’s dicta a lexicon which is unconfirmed by Greek historical tradition, while corresponding exclusively to the theoretical postulates of his book Sein und Zeit. We are thus dealing with a totally unfounded a posteriori projection, bearing little or no respect for the scientific protocol of diachronic linguistics.

Full Text

PDF (English)

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.


Copyright (c)

eISSN 2281-9142 - ISSN 0085-6827 - Webmaster - Publisher